Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Exode 6,7Exod.6.7

Je vous prendrai pour mon peuple, je serai votre Dieu, et vous saurez que c'est moi, l'Eternel, votre Dieu, qui vous affranchis des travaux dont vous chargent les Egyptiens.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Je vous prendrai pour mon peuple, je serai votre Dieu, et vous saurez que c'est moi, l'Eternel, votre Dieu, qui vous affranchis des travaux dont vous chargent les Egyptiens.

KJV

And I will take you to me for a people, and I will be to you a God: and ye shall know that I [am] the LORD your God, which bringeth you out from under the burdens of the Egyptians.

Lecture patristique

3
  • Philo Judaeus

    De Sacrificiis Abelis Et Caini

    είους πρὸς θεραπείαν λαβεῖν ἑαυτῷ· „λήψομαι„ γάρ φησιν „ὑμᾶς ἐμαυτῷ λαὸν ἐμοὶ καὶ ἔσομαι ὑμῶν θεὸς„ (Exod. 6,7) „καὶ ὑμεῖς ἔσεσθέ μοι λαός· ἐγώ εἰμι κύριος„ (Lev. 26, 12). Τὰ μὲν δὴ τοῦ Κάιν μεθ’ ἡμέρας φέροντος θυσίαν ἐγκλήματα τοιαῦτα ἦν. Ἄβελ δὲ ἤνεγκεν οὐ τὰ αὐτὰ οὐδὲ τὸν 1 δ…
  • Cyrill of Alexandria

    De adoratione et cultu in spiritu et ueritate

    ich der Herr, euer Gott bin, der euch aus Ägypten herausführt, von der Machtherrschaft der Ägypter (Ex 6,6–7). Versucht uns nämlich Satan abtrünnig zu machen und von jedem guten Verlangen abzubringen sowie uns von den Neigungen dazu mit allen Mitteln, die er vermag, wegzustoßen,…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 178 (Migne)

    etens, ut magis memoriae commendet, adjecit: Eritque pactum meum in carne vestra in foedus aeternum (Exod. VI, 7) ; ut quemadmodum scilicet circumcisio in carne semel facta aboleri jam non potest, sic nequeamus adeo ulterius disjungi, qui nos spiritualiter [vel specialiter] confo…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Exode 6,7 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie