Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Leurs ailes étaient jointes l'une à l'autre; ils ne se tournaient point en marchant, mais chacun marchait droit devant soi.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Leurs ailes étaient jointes l'une à l'autre; ils ne se tournaient point en marchant, mais chacun marchait droit devant soi.

KJV

Their wings [were] joined one to another; they turned not when they went; they went every one straight forward.

Lecture patristique

3
  • Cyril of Jerusalem + Gregory of Nazianzus

    NPNF2-07. Cyril of Jerusalem, Gregory Nazianzen

    39:18-19 42:16 49:7 49:20 50:25 50:31 51:34 Lamentations 1:1 3:19 3:28 3:34 3:53 4:7 4:20 4:20 4:20 Ezekiel 1:4-28 1:6-11 1:16 1:28 2 3:18 3:20 7:26 8:3 10:1 10:21 11:5 11:5 11:24 13:14 14:5 14:14 14:20 18:20-23 18:31 18:31 21:9 22:24 22:26 23:42 25:13 28:1-2 28:12 28:12-17 31 33…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 96 (Migne)

    1). Quomodo Ezechiel propheta motus animalium narrat, dicens: Non revertebantur cum incederent (Ezech. I, 9, 14) ; et paulo post quasi e contrario subjiciens, dicit: Et animalia ibant, et revertebantur? RESPONSIO (Ex Gregor. Magn., lib. X Moral., n. 31) . Sancta quippe…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 120 (Migne)

    hielem: Quia non revertebantur cum incederent, sed unumquodque eorum ante faciem suam gradiebatur (Ezech. I, 9) , quia ad aeterna tendunt. Quae nimirum animalia multis in locis praefigurata, et, quod mirum est, ante sunt in coelis huic prophetae in spiritu Dei ostensa, quam ess…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ézéchiel 1,9 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie