Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Moi, l'Eternel, j'ai parlé; cela arrivera, et je l'exécuterai; je ne reculerai pas, et je n'aurai ni pitié ni repentir. On te jugera selon ta conduite et selon tes actions, dit le Seigneur, l'Eternel.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Moi, l'Eternel, j'ai parlé; cela arrivera, et je l'exécuterai; je ne reculerai pas, et je n'aurai ni pitié ni repentir. On te jugera selon ta conduite et selon tes actions, dit le Seigneur, l'Eternel.

KJV

I the LORD have spoken [it]: it shall come to pass, and I will do [it]; I will not go back, neither will I spare, neither will I repent; according to thy ways, and according to thy doings, shall they judge thee, saith the Lord GOD.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 121 (Migne)

    ut evidentius ostenderet, nullum ex hac vobis probatione evenire profectum, post parva sic addidit (Ezech. XXIV, 9-14) : Vae civitati sanguinum, cujus ego grandem facio pyram: congerens eos absque igne succendam, consumentur carnes, et coquetur universa compositio, et ossa ejus t…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 166 (Migne)

    iter mactati in ecclesia orantes sunt reperti, cum scriptum sit: «Ubi te invenero, ibi te judicabo (Ezech. XXIV, 14) .» «Comitem vero truces in ipsa ecclesia tumulantes (ne honorifice extra deplangeretur et sepeliretur, et pro gloriosa vita, et gloriosiore morte devotus populu…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 192 (Migne)

    10) . Secundum, hoc [Col. 1213C] et Dominus per prophetam dicit: Ubi te invenero, ibi te judicabo (Ezech. XXIV, 14) . Quia ergo post mortem recipiunt quae in corpore viventes meruerunt, sive bonum sive malum, cassa sunt quae post mortem eorum pro eis fiunt. RESP. Verum quidem…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ézéchiel 24,14 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie