Traductions
Louis Segond 1910
Je mettrai tes villes en ruines, Tu deviendras une solitude, Et tu sauras que je suis l'Eternel.
KJV
I will lay thy cities waste, and thou shalt be desolate, and thou shalt know that I [am] the LORD.
Je mettrai tes villes en ruines, Tu deviendras une solitude, Et tu sauras que je suis l'Eternel.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Je mettrai tes villes en ruines, Tu deviendras une solitude, Et tu sauras que je suis l'Eternel.
KJV
I will lay thy cities waste, and thou shalt be desolate, and thou shalt know that I [am] the LORD.
Sedlacek
CSCO 085 (Syr 40) — CSCO 085 (Syr 40) - Sedlacek 1922 - Dionysius bar Salibi Commentarii in Evangelia I.2 - v (incl I.1) (versio)
This is a reproduction of a library book that was digitized by Google as part of an ongoing effort to preserve the information in books and make it universally accessible. Google books https://books.google.com umm aum upra nu uu m" : mb ud 罗 To A THE mr timi…
Pour une étude immersive de Ézéchiel 35,4 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →