Traductions
Louis Segond 1910
Il me dit: Fils de l'homme, ces os pourront-ils revivre? Je répondis: Seigneur Eternel, tu le sais.
KJV
And he said unto me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord GOD, thou knowest.
Il me dit: Fils de l'homme, ces os pourront-ils revivre? Je répondis: Seigneur Eternel, tu le sais.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Il me dit: Fils de l'homme, ces os pourront-ils revivre? Je répondis: Seigneur Eternel, tu le sais.
KJV
And he said unto me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord GOD, thou knowest.
Epiphanius
Panarion (Adversus Haereses)
ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος«. τούτῳ μὲν οὖν <ὡς> πιθανωτέρῳ χρῶνται τῷ ῥητῷ. καὶ ἄλλα δὲ <συλ>λέγουσιν 14-21 Ezech. 37,1-6 M U S Epiph. 1 (bis Z. 1 σῶμα) 1 * <καὶ τὰς μεταβαλλούσας σάρκας ἐν νόσοις <εἰς> ἰδρῶτας ἢ οἵαν δήποτε ὕλην> Εpiph.1 | τὸ] τῶ Μ τὰ Epiph.1 (U) | ἠμῶν <S | ἀνίστασθαι…
Beck
CSCO 155 (Syr 74) — CSCO 155 (Syr 74) - Beck 1955 - Hymnen de Fide - V (versio)
k — m der Wüste gebissen, —. Er errichtete eine andre Schlange, — dass sie darauf blickten und ö Ez, XXXVII, 3. 6 Zach., 1V, 5; 13. 7 Vgl. Luc., 1, 18 ff. P. Di . 48 32 HYMNUS 9,11 - 9,15 gerettet würden 8 _ Dem Volk gab Heil der Anblick, — der Glaube den Völk…
Pour une étude immersive de Ézéchiel 37,3 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →