Traductions
Louis Segond 1910
Les sacrificateurs ne mangeront d'aucun oiseau et d'aucun animal mort ou déchiré.
KJV
The priests shall not eat of any thing that is dead of itself, or torn, whether it be fowl or beast.
Les sacrificateurs ne mangeront d'aucun oiseau et d'aucun animal mort ou déchiré.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Les sacrificateurs ne mangeront d'aucun oiseau et d'aucun animal mort ou déchiré.
KJV
The priests shall not eat of any thing that is dead of itself, or torn, whether it be fowl or beast.
Thomas Aquinas
Summa Theologica
to prevent the observance of legal ceremonies, but in order to prevent gluttony. Thus Jerome says on Ezech. 44:31 ("The priest shall not eat of anything that is dead"): "He condemns those priests who from gluttony did not keep these precepts." But since certain foods are more del…
Pour une étude immersive de Ézéchiel 44,31 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →