Traductions
Louis Segond 1910
Ces derniers s'assemblèrent tous dans la vallée de Siddim, qui est la mer Salée.
KJV
All these were joined together in the vale of Siddim, which is the salt sea.
Ces derniers s'assemblèrent tous dans la vallée de Siddim, qui est la mer Salée.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Ces derniers s'assemblèrent tous dans la vallée de Siddim, qui est la mer Salée.
KJV
All these were joined together in the vale of Siddim, which is the salt sea.
Philo Judaeus
De Confusione Linguarum
ρεῖ· λέγεται γὰρ ὅτι „πάντες οὗτοι συνεφώνησαν ἐπὶ τὴν φάραγγα τὴν ἁλυκήν· αὕτη ἡ θάλασσα τῶν ἁλῶν„ (Gen. 14, 3). ἢ οὐχ ὁρᾷς τοὺς ἐστειρωμένους σοφίαν καὶ τυφλοὺς διάνοιαν, ἣν ὀξυδερκεῖν εἰκὸς ἦν, Σοδομίτας κατὰ γλῶτταν, ἀπὸ νεανίσκου ἕως πρεσβυτέρου πάνθ’ ὁμοῦ τὸν λεὼν ἐν κύκλῳ…
Tonneau
CSCO 152 (Syr 71) — CSCO 152 (Syr 71) - Tonneau 1955 - Ephraem Syri in Genesim et in Exodum - T (textus)
n, хї,10-хп,20у)у........... 67 Sectio X (Gen. XIII, 1-18) . . . . . í + + + + + + + 68 Sectio XI (Gen. XIV, 1-24) . . 2 . + í + + + ° ° ° ° 68 Sectio XII (Gen. xv, 1-21) . . . . . . + + + + + + 69 Sectio XIII (Gen. xvi, 1-16) . . . í . + + . .. .. 72 Sectio XIV (Gen, XVII,…
Tonneau
CSCO 153 (Syr 72) — CSCO 153 (Syr 72) - Tonneau 1955 - Ephraem Syri in Genesim et in Exodum - V (versio)
si ab ipso Abraham, aut a filio Abrahae, didieisset mag dinem eius. 2 Gen., XII, 14 88. 1 Ofr Gen., XIV, 1-16. i, XXV, 23. 2 Gen, XIV, 18 8. 3 Gen. XXV, * p. 69 56 GEN., XIV, 18: XV, 16 Neque Abraham ipse decimas dedisset, nisi cognoscens eum esse infinite…
Pour une étude immersive de Genèse 14,3 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →