Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Genèse 18,32Gen.18.32

Abraham dit: Que le Seigneur ne s'irrite point, et je ne parlerai plus que cette fois. Peut-être s'y trouvera-t-il dix justes. Et l'Eternel dit: Je ne la détruirai point, à cause de ces dix justes.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Abraham dit: Que le Seigneur ne s'irrite point, et je ne parlerai plus que cette fois. Peut-être s'y trouvera-t-il dix justes. Et l'Eternel dit: Je ne la détruirai point, à cause de ces dix justes.

KJV

And he said, Oh let not the Lord be angry, and I will speak yet but this once: Peradventure ten shall be found there. And he said, I will not destroy [it] for ten's sake.

Lecture patristique

2
  • Philo Judaeus

    De Congressu Eruditionis Gratia

    τὸν λογισμὸν ψυχῆς, ἵν’, ἐὰν εὑρεθῇ τὸ δικαιοσύνης μνημεῖον, ἡ δεκάς, ἐν αὐτῇ, τύχῃ τινὸς ἀμνηστίας (Gen. 18, 32)· ἄρχεται μὲν οὖν τῆς ἱκεσίας ἀπὸ τοῦ τῆς ἀφέσεως ἀριθμοῦ, πεντηκοντάδος, λήγει δὲ εἰς δεκάδα, τὴν τελευταίαν ἀπολύτρωσιν. ἀφ’ οὗ μοι δοκεῖ καὶ Μωυσῆς μετὰ τὴν χιλιάρχ…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 121 (Migne)

    ultionem ostenditur, cum propter decem justos vult multis millibus parcere peccatorum [Col. 0073D] (Gen. XVIII, 32) . Quid multa? ubi universos uno impetu cernit ad malum, nec in tanta multitudine aliquis invenitur, qui de malo quaerat ad bonum reverti, coelestis flammas cunctos…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Genèse 18,32 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie