Traductions
Louis Segond 1910
Et il l'appela Schiba. C'est pourquoi on a donné à la ville le nom de Beer-Schéba, jusqu'à ce jour.
KJV
And he called it Shebah: therefore the name of the city [is] Beersheba unto this day.
Et il l'appela Schiba. C'est pourquoi on a donné à la ville le nom de Beer-Schéba, jusqu'à ce jour.
Louis Segond 1910
Hébreu original
וַ/יִּקְרָ֥א אֹתָ֖/הּ שִׁבְעָ֑ה עַל כֵּ֤ן שֵׁם הָ/עִיר֙ בְּאֵ֣ר שֶׁ֔בַע עַ֖ד הַ/יּ֥וֹם הַ/זֶּֽה
Louis Segond 1910
Et il l'appela Schiba. C'est pourquoi on a donné à la ville le nom de Beer-Schéba, jusqu'à ce jour.
KJV
And he called it Shebah: therefore the name of the city [is] Beersheba unto this day.
Philo Judaeus
De Somniis (lib. i-ii)
τὸ μὲν οὖν ἐπιστήμης φρέαρ ὅρον καὶ τελευτὴν οὐκ ἔχον τοιοῦτον ἀπεδείχθη. διὰ τί δὲ ὅρκος ὠνομάσθη (Gen. 26,33), λεκτέον· τὰ ἐνδοιαζόμενα τῶν πραγμάτων ὅρκῳ διακρίνεται καὶ τὰ ἀβέβαια βεβαιοῦται καὶ τὰ ἄπιστα λαμβάνει πίστιν· ἐξ ὧν ἐκεῖνο συνάγεται, ὅτι περὶ οὐδενὸς ἄν τις οὕτως…
Eusebius Caesariensis
Onomasticon
κρισεως ̣Gen 26, 20f.̣. εις ετι νυν εστι κωμη Βηρδαν καλουμενη εν τηι Γεραριτικηι. 168 Φρεαρ ορκου ̣Gen 26, 33̣. ενθα ωμοσαν Ἰσαακ και Ἀβιμελεχ. λεγεται δε και πολις Ἰσαακ. και πλειονα εστι φρεατα εν τηι γραφηι, και εις ετι νυν εν τηι Γεραριτικηι και επ' Ἀσκαλωνος δεικνυται. Φανο…
Pour une étude immersive de Genèse 26,33 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →