Traductions
Louis Segond 1910
On en informa Tamar, et on lui dit: Voici ton beau-père qui monte à Thimna, pour tondre ses brebis.
KJV
And it was told Tamar, saying, Behold thy father in law goeth up to Timnath to shear his sheep.
On en informa Tamar, et on lui dit: Voici ton beau-père qui monte à Thimna, pour tondre ses brebis.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
On en informa Tamar, et on lui dit: Voici ton beau-père qui monte à Thimna, pour tondre ses brebis.
KJV
And it was told Tamar, saying, Behold thy father in law goeth up to Timnath to shear his sheep.
Epiphanius
Panarion (Adversus Haereses)
δὲ κἀκεῖνοι αὐτοὶ ἐκαυχήσαντο πολλάκις πεπαρρησιασμένως τοῦτο ἐπιτελεῖν. κατηγοροῦσι δὲ δῆθεν 6 vg. Gen. 38, 9 – 21 f vgl. haer. 26, 13, 4f; I 293, 1 ff – 26 über die Andreasakten vgl. zu haer. 47, 1, 5; II 216, 5 M U 1 αὐτῶν M 3 πεφθαρμένοι U 5 σεμνώτερον U | Αὐάνου M 6 συνῆπτο…
Origen
De Engastrimytho (Homilia In I Reg. [I Sam.] 28.3-25)
φῶν ἀντιβλέψαντας τῇ γραφῇ καὶ λέγοντας· οὐ πιστεύω τῇ ἐγγαστριμύθῳ. 7 Vgl. Gen. 19, 30–38. — 9 Vgl. Gen. 38, 1–30. — 10 S. 51, 19. — 11 ff. Vgl. Pseudohippolyt (Hippel. I, 2, 123 Ζ. 1–4): Ζητεῖται ἀνῆλθε Σαμοrὴλ διὰ τῆς ἐγγαστριμύθου ἢ οὔ. καὶ εἰ μὲν δῶμεν ὅτι ἀνῆλθεν, τὰ ψευδῆ…
Various
Patrologia Latina Vol. 120 (Migne)
logia Christi, evidentius hinc pandatur. Legimus itaque quod ierat ad tondendas oves suas in Themna (Gen. XXXVIII, 13) , quod interpretatur deficiens. Jam enim tunc defecerat princeps ex Juda, et omnis unctio Judaeorum cessarat; quod is qui repromissus fuerat, ad oves perditas d…
Pour une étude immersive de Genèse 38,13 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →