Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Au bout de quelque temps, Caïn fit à l'Eternel une offrande des fruits de la terre;

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Au bout de quelque temps, Caïn fit à l'Eternel une offrande des fruits de la terre;

KJV

And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering unto the LORD.

Lecture patristique

3
  • Philo Judaeus

    De Sacrificiis Abelis Et Caini

    rator terrae legitur. „Καὶ ἐγένετο μεθ’ ἡμέρας, ἤνεγκε Κάιν ἀπὸ τῶν καρπῶν τῆς γῆς θυσίαν τῷ κυρίῳ“ (Gen. 4, 3). δύο ἐγκλήματα τοῦ φιλαύτου· ἓν μὲν τὸ „μεθ’ ἡμέρας“ ἀλλ’ οὐκ εὐθὺς εὐχαριστῆσαι θεῷ, ἕτερον δὲ τὸ „ἀπὸ τῶν καρπῶν“ ἀλλὰ μὴ ἀπὸ τῶν πρώτων καρπῶν, ὧν σύνθετον ὄνομα πρω…
  • Eusebius of Caesarea

    Demonstratio Evangelica

    ι δ’ οὖν “ καὶ ἐγένετο μεθ’ ἡμέρας ἤνεγκε 2 Hebr. 13, 4. 11 Porphyr. ap. Euseb. Pr. Ev. p. 28 (1. 29 Gen, 4, 3. Κάϊν ἀπὸ τῶν καρπῶν τῆς γῆς θυσίαν τῷ κυρίῳ· καὶ Ἄβελ ἤνεγκε καὶ αὐτὸς ἀπὸ τῶν πρωτοτόκων τῶν προβάτων αὐτοῦ. καὶ ἐπεῖδεν ὁ θεὸς ἐπὶ Ἄβελ καὶ ἐπὶ τοῖς δώροις αὐτοῦ· ἐπὶ…
  • Epiphanius

    Panarion (Adversus Haereses)

    καλῶς κεκτισμένα † ἀπαγορεύει, ἀλλ᾿ οὔτε ἄλλως μεταχειρίζεται τῆς τοῦ γάμου κοινωνίας τὴν ἐκ θεοῦ 12 Gen. 4,2- 14 Gen. 9, 20 - 15 Gen. 9, 21 - 20 vgl. Gen. 9, 22- 24f vgl. haer. 48, 9,4ff; II 231,10ff M U 1 ἀλέξησιν]ἔλεγχον U 4 ὐμῶν<U 7 πεφθαρμένων U 9 πῶς οὖν — σώματι <Μ 10 συνα…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Genèse 4,3 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie