Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Genèse 48,5Gen.48.5

Maintenant, les deux fils qui te sont nés au pays d'Egypte, avant mon arrivée vers toi en Egypte, seront à moi; Ephraïm et Manassé seront à moi, comme Ruben et Siméon.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Maintenant, les deux fils qui te sont nés au pays d'Egypte, avant mon arrivée vers toi en Egypte, seront à moi; Ephraïm et Manassé seront à moi, comme Ruben et Siméon.

KJV

And now thy two sons, Ephraim and Manasseh, which were born unto thee in the land of Egypt before I came unto thee into Egypt, [are] mine; as Reuben and Simeon, they shall be mine.

Lecture patristique

3
  • Philo Judaeus

    De Mutatione Nominum

    ῳ πρὸ τοῦ με ἐλθεῖν εἰς Αἴγυπτον, ἐμοί εἰσιν· Ἐφραῒμ καὶ Μανασσῆς ὡς Ῥουβὴν καὶ Συμεὼν ἔσονταί μοι“ (Gen. 48,5). τίνα 1 ἐν ἀποκρύψει στόμα ἀποκρινόμενον coni. Mang. 2 οὐσίαις] ὕλαις coni. Mang. 4 φρόνημα B 8 μεταληφθῆς Α 11 παρὰ Β2: περὶ A (B1) 17 τῷ ὃ coni. Mang. ᾦ] ὃ Β 18 φυρόμ…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 100 (Migne)

    278. Quid est quod Jacob dicit: Duo filii tui Effrem et Manasses, sicut Ruben et Simeon erunt mihi (Gen. XLVIII, 5) ?--- Resp. Significat: [sicut] Ruben et Simeon duae tribus erunt, et suis vocabulis vocabuntur; sic Effrem et Manasses duae tribus erunt; duos quoque populos procre…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 120 (Migne)

    licet et Manasses, tanquam Ruben et Simeon, mei erunt; alios autem quos postea genueris, tibi erunt (Gen. XLVIII, 5) . Unde et factum est ut duodecim tribus essent. Israel absque tribu Levi, [Col. 0077D] quae templo serviebat.» Ex quo intelligitur Lucas patrem Joseph non a quo g…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Genèse 48,5 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie