Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Genèse 50,15Gen.50.15

Quand les frères de Joseph virent que leur père était mort, ils dirent: Si Joseph nous prenait en haine, et nous rendait tout le mal que nous lui avons fait!

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Quand les frères de Joseph virent que leur père était mort, ils dirent: Si Joseph nous prenait en haine, et nous rendait tout le mal que nous lui avons fait!

KJV

And when Joseph's brethren saw that their father was dead, they said, Joseph will peradventure hate us, and will certainly requite us all the evil which we did unto him.

Lecture patristique

2
  • Philo Judaeus

    De Josepho

    ναια CV 23 δὲ CV 23. 117,1 ὑπόνοιαν κατασκευάσαι ἱκανός transp. BEKM 3 sqq. Gen. 47, 13 sqq. 20 sqq. Gen. 50,15 sqq. κατασκευάσαι τοῖς ἀφόρητα ἐργασαμένοις καὶ μὴ δι’ ἑτέρου μᾶλλον ἢ τοῦ συνειδότος ἐλεγχομένοις· ἡ γὰρ τελευτὴ τοῦ πατρὸς τὸν ἀρχαῖον φόβον, ὃν πρὸ τῶν καταλλαγῶν εἴ…
  • Tonneau

    CSCO 153 (Syr 72) — CSCO 153 (Syr 72) - Tonneau 1955 - Ephraem Syri in Genesim et in Exodum - V (versio)

    imum septimum; et ascendit oseph cwm senioribus Aegypti et tota domus patris sui 1, et sepelie- | 2 Gen, L, 15 ss. 12 Gen., xux, 91. XLIX, 27. 1 Gen., L, 7 as, 13 Gen., XLIX, 22-26. 14 Ofr 1 Cor, x, 4, 15 Gen. * p. 122 * p. 123 * TARGUM EXODI QUI LIBER EST SE…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Genèse 50,15 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie