Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Osée 4,15Hos.4.15

Si tu te livres à la prostitution, ô Israël, Que Juda ne se rende pas coupable; N'allez pas à Guilgal, ne montez pas à Beth-Aven, Et ne jurez pas: L'Eternel est vivant!

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Si tu te livres à la prostitution, ô Israël, Que Juda ne se rende pas coupable; N'allez pas à Guilgal, ne montez pas à Beth-Aven, Et ne jurez pas: L'Eternel est vivant!

KJV

Though thou, Israel, play the harlot, [yet] let not Judah offend; and come not ye unto Gilgal, neither go ye up to Bethaven, nor swear, The LORD liveth.

Lecture patristique

1
  • Eusebius of Caesarea

    Onomasticon

    ris gregis, quodani uaticinio pastores natiuitatis dominicae conscios ante 3 ff. vgl. Hier, comm. in Hos 4, 15 f.: est autem Bethel: et quae prius uocabatur domus dei, postquam uituli in ea positi sunt, appellata est Bethauen, id est domus inutilis et domus idoli; . . . et Ierobo…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Osée 4,15 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie