Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Osée 8,7Hos.8.7

Puisqu'ils ont semé du vent, ils moissonneront la tempête; Ils n'auront pas un épi de blé; Ce qui poussera ne donnera point de farine, Et s'il y en avait, des étrangers la dévoreraient.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Puisqu'ils ont semé du vent, ils moissonneront la tempête; Ils n'auront pas un épi de blé; Ce qui poussera ne donnera point de farine, Et s'il y en avait, des étrangers la dévoreraient.

KJV

For they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind: it hath no stalk: the bud shall yield no meal: if so be it yield, the strangers shall swallow it up.

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Osée 8,7 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie