Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Ésaïe 21,7Isa.21.7

Elle vit de la cavalerie, des cavaliers deux à deux, Des cavaliers sur des ânes, des cavaliers sur des chameaux; Et elle était attentive, très attentive.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Elle vit de la cavalerie, des cavaliers deux à deux, Des cavaliers sur des ânes, des cavaliers sur des chameaux; Et elle était attentive, très attentive.

KJV

And he saw a chariot [with] a couple of horsemen, a chariot of asses, [and] a chariot of camels; and he hearkened diligently with much heed:

Lecture patristique

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 198 (Migne)

    n Veteri legimus Testamento in praeliis sanctorum: quia percusserunt adversarios suos in ore gladii (Isa. XXI, 7) , id est, tetigerunt eos voce sermonis increpatorii. XVI. Ecce extraximus ad vos gladios malos, extraximus et bonos, ut cognoscatis quos cavere, et quibus desiderar…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ésaïe 21,7 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie