Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Ésaïe 22,25Isa.22.25

En ce jour, dit l'Eternel des armées, Le clou enfoncé dans un lieu sûr sera enlevé, Il sera abattu et tombera, Et le fardeau qui était sur lui sera détruit, Car l'Eternel a parlé.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

En ce jour, dit l'Eternel des armées, Le clou enfoncé dans un lieu sûr sera enlevé, Il sera abattu et tombera, Et le fardeau qui était sur lui sera détruit, Car l'Eternel a parlé.

KJV

In that day, saith the LORD of hosts, shall the nail that is fastened in the sure place be removed, and be cut down, and fall; and the burden that [was] upon it shall be cut off: for the LORD hath spoken [it].

Lecture patristique

2
  • Patrologia Orientalis — Various

    Patrologia Orientalis (vol 09)

    37. 39. C.l'. Besoy. Edesse. CT. Roha. Edoni, ;■(!(' (/(' (lalaad,j'i>. lOKMite. IS, 22. 25, 47. 50, 60, 63, 69, 70, 80, 81, 88, 89, 91, 92, 105, 106, 115, 140, 157, 167, 168, 171, 194, 254, 26'i. 266, 298, 3…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 116 (Migne)

    t in loco fideli, et frangetur, et peribit et cadet quod pependerat in eo, quia Dominus locutus est (Isa. XXII, 25) .» III. Primum itaque illud ad memoriam reducimus, ut recogitet et perpendat unusquisque fidelis qui, et quales, et quam cavendi sint de quibus nunc loquimur; id…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ésaïe 22,25 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie