Traductions
Louis Segond 1910
A qui voulez-vous comparer Dieu? Et quelle image ferez-vous son égale?
KJV
To whom then will ye liken God? or what likeness will ye compare unto him?
A qui voulez-vous comparer Dieu? Et quelle image ferez-vous son égale?
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
A qui voulez-vous comparer Dieu? Et quelle image ferez-vous son égale?
KJV
To whom then will ye liken God? or what likeness will ye compare unto him?
Thomas Aquinas
Summa Theologica
ll be like some creature, which is against what is said by Isaias: "To whom have you likened God?" ( Is. 40:18 ). On the contrary, It is written: "Let us make man to our image and likeness" ( Gn. 1:26 ), and: "When He shall appear we shall be like to Him" ( 1 Jn. 3:2 ). I answer…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
f God is in man? Objection 1: It would seem that the image of God is not in man. For it is written ( Is. 40:18 ): "To whom have you likened God? or what image will you make for Him?" Objection 2: Further, to be the image of God is the property of the First-Begotten, of Whom the A…
Thomas Aquinas
On Nature and Grace
any creature were like God, God would also be like a creature. But this is contrary to the words of Isa. 40:18 : “To whom then will ye liken God?” On the other hand: it is said in Gen. 1:26 : “Let us make man in our image, after our likeness,” and in I John 3:2 : “when he shall a…
Pour une étude immersive de Ésaïe 40,18 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →