Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Ésaïe 45,14Isa.45.14

Ainsi parle l'Eternel: Les gains de l'Egypte et les profits de l'Ethiopie, Et ceux des Sabéens à la taille élevée, Passeront chez toi et seront à toi; Ces peuples marcheront à ta suite, Ils passeront enchaînés, Ils se prosterneront devant toi, et te diront en suppliant: C'est auprès de toi seulement que se trouve Dieu, Et il n'y a point d'autre Dieu que lui.

Louis Segond 1910

Hébreu original

כֹּ֣ה אָמַ֣ר יְהוָ֗ה יְגִ֨יעַ מִצְרַ֥יִם וּֽ/סְחַר כּוּשׁ֮ וּ/סְבָאִים֮ אַנְשֵׁ֣י מִדָּה֒ עָלַ֤יִ/ךְ יַעֲבֹ֨רוּ֙ וְ/לָ֣/ךְ יִֽהְי֔וּ אַחֲרַ֣יִ/ךְ יֵלֵ֔כוּ בַּ/זִּקִּ֖ים יַעֲבֹ֑רוּ וְ/אֵלַ֤יִ/ךְ יִֽשְׁתַּחֲוּוּ֙ אֵלַ֣יִ/ךְ יִתְפַּלָּ֔לוּ אַ֣ךְ בָּ֥/ךְ אֵ֛ל וְ/אֵ֥ין ע֖וֹד אֶ֥פֶס אֱלֹהִֽים

Traductions

Louis Segond 1910

Ainsi parle l'Eternel: Les gains de l'Egypte et les profits de l'Ethiopie, Et ceux des Sabéens à la taille élevée, Passeront chez toi et seront à toi; Ces peuples marcheront à ta suite, Ils passeront enchaînés, Ils se prosterneront devant toi, et te diront en suppliant: C'est auprès de toi seulement que se trouve Dieu, Et il n'y a point d'autre Dieu que lui.

KJV

Thus saith the LORD, The labour of Egypt, and merchandise of Ethiopia and of the Sabeans, men of stature, shall come over unto thee, and they shall be thine: they shall come after thee; in chains they shall come over, and they shall fall down unto thee, they shall make supplication unto thee, [saying], Surely God [is] in thee; and [there is] none else, [there is] no God.

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ésaïe 45,14 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie