Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

si, tournant vos regards vers celui qui porte l'habit magnifique, vous lui dites: Toi, assieds-toi ici à cette place d'honneur! et si vous dites au pauvre: Toi, tiens-toi là debout! ou bien: Assieds-toi au-dessous de mon marchepied!

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

si, tournant vos regards vers celui qui porte l'habit magnifique, vous lui dites: Toi, assieds-toi ici à cette place d'honneur! et si vous dites au pauvre: Toi, tiens-toi là debout! ou bien: Assieds-toi au-dessous de mon marchepied!

KJV

And ye have respect to him that weareth the gay clothing, and say unto him, Sit thou here in a good place; and say to the poor, Stand thou there, or sit here under my footstool:

Lecture patristique

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 87 (Migne)

    mitetur, propter illud apostoli: Judicium sine misericordia erit ei, qui non fecerit misericordiam (Jac. II, 3) . Age ergo, praecellentissime princeps, mi domine Dagoberte, age taliter, ut [Col. 0251B] dum singularem inter homines regni apicem obtines, ad aeterni regni singular…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jacques 2,3 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie