Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Avant que je t'eusse formé dans le ventre de ta mère, je te connaissais, et avant que tu fusses sorti de son sein, je t'avais consacré, je t'avais établi prophète des nations.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Avant que je t'eusse formé dans le ventre de ta mère, je te connaissais, et avant que tu fusses sorti de son sein, je t'avais consacré, je t'avais établi prophète des nations.

KJV

Before I formed thee in the belly I knew thee; and before thou camest forth out of the womb I sanctified thee, [and] I ordained thee a prophet unto the nations.

Lecture patristique

3
  • Ambrosius

    De Fide Ad Gratianum Augustum Libri Quinque

    s tuæ, novi te : et priusquam exires de vulca, sanctifi- cavi te, et prophetam in gentibus posui te (Jerem.1, 5), Quid hoc evidentius tanti exempto prophetæ, qui sanctificatus est, antequam natus, et antequam for- maretur est cognitus? 113. Quid etiam de Joanne loquar, de quo mat…
  • Rufinus Aquileiensis

    Provinciae Palestinae Liber De Fide [Incertus]

    icit. Rursus etiam Deus Hie- remiae Prophetae sic dicit, Priusquam te formarem, in utero cognovi te (Jer. 1. 5.). Similiter autem Isaias Propheta de populo, qui Jacob nomine vocabatur, inter cetera etiam sic dicit : Dominus qui redemit te, et qui formavit te ex utero (Esa. 44. 24…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    ειστο ἡ Σαμαρεῖτις περὶ τοῦ χριστοῦ 2 Joh. 5, 46. — 5 Vgl. Matth. 11, 29. — 13 Gen. 1, 26. — 13 Vgl. Jer. 1, 5. — 14 Vgl. Ps. 32, 15. — 16 Judith 9, 11. — 20 Joli. 4, –30, — 27 Vgl. Job. 1, 3. — 31 Job. 4, 27. — 33 Job. 4, 26. 1 ἐν τῷ] ἔτι τὸ? We | 4 μανθάνομεν? We Ι 20 ἀφεῖσαι 1…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jérémie 1,5 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie