Traductions
Louis Segond 1910
L'Eternel m'en a informé, et je l'ai su; Alors tu m'as fait voir leurs oeuvres.
KJV
And the LORD hath given me knowledge [of it], and I know [it]: then thou shewedst me their doings.
L'Eternel m'en a informé, et je l'ai su; Alors tu m'as fait voir leurs oeuvres.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
L'Eternel m'en a informé, et je l'ai su; Alors tu m'as fait voir leurs oeuvres.
KJV
And the LORD hath given me knowledge [of it], and I know [it]: then thou shewedst me their doings.
Eusebius of Caesarea
Generalis elementaria introductio (= Eclogae propheticae)
ωμεν ξύλον εἰς ἄρτον αὐτοῦ, καὶ ἐκτρίψωμεν αὐτὸν ἀπὸ γῆς ζώντων, καὶ τὸ ὄνομα αὐτοῦ οὐ μὴ μνησθῇ ἔτι.Jer. 11, 18. Ὁ Σωτὴρ καὶ Κύριος ἡμῶν Ἰησοῦς Χριστὸς (κα)τὰ τὴν ἐν τῷ Ἠσαίᾳ προφητείαν, ὡς πρόβατον ἐπὶ σφαγὴν ἤχθη, καὶ ὡς ἀμνὸς ἐναντίον τοῦ κείραντος αὐτὸν ἄφωνος,Es. 53, 7. κατ…
Pour une étude immersive de Jérémie 11,18 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →