Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Car des nations puissantes et de grands rois les asserviront, eux aussi, et je leur rendrai selon leurs oeuvres et selon l'ouvrage de leurs mains.

Louis Segond 1910

Hébreu original

כִּ֣י עָֽבְדוּ בָ֤/ם גַּם הֵ֨מָּה֙ גּוֹיִ֣ם רַבִּ֔ים וּ/מְלָכִ֖ים גְּדוֹלִ֑ים וְ/שִׁלַּמְתִּ֥י לָ/הֶ֛ם כְּ/פָעֳלָ֖/ם וּ/כְ/מַעֲשֵׂ֥ה יְדֵי/הֶֽם

Traductions

Louis Segond 1910

Car des nations puissantes et de grands rois les asserviront, eux aussi, et je leur rendrai selon leurs oeuvres et selon l'ouvrage de leurs mains.

KJV

For many nations and great kings shall serve themselves of them also: and I will recompense them according to their deeds, and according to the works of their own hands.

Lecture patristique

3
  • Origen

    In Jeremiam (Homiliae 1-11)

    , κἂν ἐν γεροντικῇ τις ᾖ ἡλικίᾳ σώματος· ἔστι δέ ποτε κατὰ τὸν ἔξω 5 Vgl. Hier. Comm. 837. — 10 Vgl. Jerem. 25, 14. — 11—13 Jerem. 25, 14 30, 12. 31, 1. — 15 Vgl. Jerem. 25, 14. — 19 Deut. 18, 15. 19. 20 vgl. Act. 3, 22. 23. — 23 Vgl. Psal. 44, 3. — 25 Vgl. Jerera. 25, 14. — 31 V…
  • Origen

    In Jeremiam (Homiliae 1-11)

    ᾖ ἡλικίᾳ σώματος· ἔστι δέ ποτε κατὰ τὸν ἔξω 5 Vgl. Hier. Comm. 837. — 10 Vgl. Jerem. 25, 14. — 11—13 Jerem. 25, 14 30, 12. 31, 1. — 15 Vgl. Jerem. 25, 14. — 19 Deut. 18, 15. 19. 20 vgl. Act. 3, 22. 23. — 23 Vgl. Psal. 44, 3. — 25 Vgl. Jerera. 25, 14. — 31 Vgl. in Psal. 37 Hom. 4,…
  • Origen

    In Jeremiam (Homiliae 1-11)

    ἔξω 5 Vgl. Hier. Comm. 837. — 10 Vgl. Jerem. 25, 14. — 11—13 Jerem. 25, 14 30, 12. 31, 1. — 15 Vgl. Jerem. 25, 14. — 19 Deut. 18, 15. 19. 20 vgl. Act. 3, 22. 23. — 23 Vgl. Psal. 44, 3. — 25 Vgl. Jerera. 25, 14. — 31 Vgl. in Psal. 37 Hom. 4, 3 (Lo 12, 212 f.): videamus, ne forte s…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jérémie 25,14 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie