Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Job 11,10Job.11.10

S'il passe, s'il saisit, S'il traîne à son tribunal, qui s'y opposera?

Louis Segond 1910

Hébreu original

אִם יַחֲלֹ֥ף וְ/יַסְגִּ֑יר וְ֝/יַקְהִ֗יל וּ/מִ֣י יְשִׁיבֶֽ/נּוּ

Traductions

Louis Segond 1910

S'il passe, s'il saisit, S'il traîne à son tribunal, qui s'y opposera?

KJV

If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?

Lecture patristique

3
  • Florus of Lyon

    Book against John Scotus

    rything or confines it to one point, who can resist Him? Or who can say to Him: Why do you do this?" Job 11:8-10. Certainly, the omnipotent Creator, when preparing to destroy the world with a flood because of the extreme wickedness and impiety of humans, said through the testimon…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 119 (Migne)

    erit omnia, vel in unum coarctaverit, quis resistet ei? aut quis dicere ei potest: Quare ita facis? (Job XI, 8-10.) Certe ipse omnipotens Conditor cum propter nimiam malitiam et impietatem hominum pararet delere mundum diluvio, attestante [Col. 0130D] Scriptura, sic ait: Delebo,…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 125 (Migne)

    etributione justitiae justo judicio relicti: « Si subverterit, inquit, omnia, quis contradicet ei? (Job XI, 10.) Saepe namque in elationem cor attollitur, cum laetis 80 successibus in virtute roboratur: sed dum latentes motus audaciae in cogitatione conditor conspicit, se sibi…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Job 11,10 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie