Traductions
Louis Segond 1910
Car il connaît les vicieux, Il voit facilement les coupables.
KJV
For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider [it]?
Car il connaît les vicieux, Il voit facilement les coupables.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Car il connaît les vicieux, Il voit facilement les coupables.
KJV
For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider [it]?
Origen
Fragmenta In Evangelium Joannis (In Catenis)
ποθανόντα. 3 Luk. 7, 37 f. — 9 Ps. 9, 18. — 11 Luk. 10, 41. — 14 Matth. 22, 40. — 22 Ps. 12, 4. — 25 Job. 11, 11. 15. LXXVIII. I ℵ] 1 παρασκευάζεσθαι RV | 5 στᾶσα S2 a. Ras. | 8 ἀδελφαὶ S1 corr S2 | τῶν] τὸν RV | ἁμαρτημάτων S1 corr. S2 | 10 μωσέως V | 11 φησιν SR | 12 περιστᾶται…
Garitte
CSCO 117 (Copt 13) — S Antonii vitae versio sahidica (textus)
оос 95 SACAT Ма тнрох arwwne Мате мпха х6 * петмевтв гар хебндесуТотгведнотте AVCWBE NCWY а Qf. Job, xi, 11. — > In exwoy, о ех q correctum, prima manu ut videtur. — * Deest реб” ўрёра» (848 B, 3-4); suppl. s&negoov 2-- з Deest xai тойв бріортаз (818 В, 4); suppl. (нялетма…
Pour une étude immersive de Job 11,11 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →