Traductions
Louis Segond 1910
Ce n'est pas moi, c'est ta bouche qui te condamne. Ce sont tes lèvres qui déposent contre toi.
KJV
Thine own mouth condemneth thee, and not I: yea, thine own lips testify against thee.
Ce n'est pas moi, c'est ta bouche qui te condamne. Ce sont tes lèvres qui déposent contre toi.
Louis Segond 1910
Hébreu original
יַרְשִֽׁיעֲ/ךָ֣ פִ֣י/ךָ וְ/לֹא אָ֑נִי וּ֝/שְׂפָתֶ֗י/ךָ יַעֲנוּ בָֽ/ךְ
Louis Segond 1910
Ce n'est pas moi, c'est ta bouche qui te condamne. Ce sont tes lèvres qui déposent contre toi.
KJV
Thine own mouth condemneth thee, and not I: yea, thine own lips testify against thee.
Pour une étude immersive de Job 15,6 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →