Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Job 20,24Job.20.24

S'il échappe aux armes de fer, L'arc d'airain le transpercera.

Louis Segond 1910

Hébreu original

יִ֭בְרַח מִ/נֵּ֣שֶׁק בַּרְזֶ֑ל תַּ֝חְלְפֵ֗/הוּ קֶ֣שֶׁת נְחוּשָֽׁה

Traductions

Louis Segond 1910

S'il échappe aux armes de fer, L'arc d'airain le transpercera.

KJV

He shall flee from the iron weapon, [and] the bow of steel shall strike him through.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    meum * insensibile non est. Es, damnatio, ut in Job: «Irruit in arcum aereum [Note: [Col. 0917] 7 Job XX, 24.] ,» [Col. 0917B] id est, irruit in aeternam damnationem. Et robur incorruptionis, ut in Ezechiele: «Ecce vir, cujus (erat) species, quasi species aeris [Note: [Col…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    s vitae praesentis, ut in Job: «Fugiet arma ferrea; et irruet in arcum aereum [Note: [Col. 0925] 9 Job. XX, 24.] ;» quod iniquus quilibet, dum vitae praesentis asperitatem pro Deo tolerare refugit, in aeternam damnationem ruit. Ferrum nequitia pravorum, ut in Job: «Cartilago…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 146 (Migne)

    um prophetae [Note: [Col. 1073] prophetie 5.] elogium, fugiens arma ferrea, incidit in arcum aereum (Job XX, 24) . Fratres Fuldenses a principio austerum ejus et minus quam decuit populare ingenium offenderat. [Col. 1074D] Auxit ipse invidiam et facem non minimam aemulationi [No…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Job 20,24 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie