Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Job 38,31Job.38.31

Noues-tu les liens des Pléiades, Ou détaches-tu les cordages de l'Orion?

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Noues-tu les liens des Pléiades, Ou détaches-tu les cordages de l'Orion?

KJV

Canst thou bind the sweet influences of Pleiades, or loose the bands of Orion?

Lecture patristique

3
  • Suda

    Suidae lexicon

    ηνεϲ ξίφοϲ, 1576 cf. Synt. Laur., Lex. synt. Vat. 93; εἶπεϲ—ἱματίων fort. Cass. D. cf. Laur.; οὐ sq. Iob 38, 31 1577 cf. Synt. Laur.; — αἰτιατικῇ ═ Synt. Gud ; καὶ ϲὺ sq. Ps. 138, 2 1579 sch. Ar. Lys. 577 1581 ═ P, Ba 375, 29 cf. H 1582 — πράγματι ═ P, Ba 375, 31, Et. Gen. cf. H…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    xit. Arturus, Vetus Testamentum, ut in Job: «Gyrum Arturi poteris dissipare [Note: [Col. 0861] 29 Job XXXVIII, 31.] ,» quod Veteris Testamenti [Col. 0862D] litteram Dominus in spiritualem sensum mutavit. Arturus, populus incredulus, ut in Job: «Ab Arturo egredietur frigus…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    sunt electi, ut in Job: «Nunquid contingere valebis micantes stellas Pleiades [Note: [Col. 1029] 2 Job XXXVIII, 31.] ,» id est, nunquid tu potes omnes electos Ecclesiae in beatitudine coelesti adjuvare? Pinus est veritas fidei, ut in Isaia: «Ad te veniet abies et buxus [No…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Job 38,31 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie