Traductions
Louis Segond 1910
Noues-tu les liens des Pléiades, Ou détaches-tu les cordages de l'Orion?
KJV
Canst thou bind the sweet influences of Pleiades, or loose the bands of Orion?
Noues-tu les liens des Pléiades, Ou détaches-tu les cordages de l'Orion?
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Noues-tu les liens des Pléiades, Ou détaches-tu les cordages de l'Orion?
KJV
Canst thou bind the sweet influences of Pleiades, or loose the bands of Orion?
Suda
Suidae lexicon
ηνεϲ ξίφοϲ, 1576 cf. Synt. Laur., Lex. synt. Vat. 93; εἶπεϲ—ἱματίων fort. Cass. D. cf. Laur.; οὐ sq. Iob 38, 31 1577 cf. Synt. Laur.; — αἰτιατικῇ ═ Synt. Gud ; καὶ ϲὺ sq. Ps. 138, 2 1579 sch. Ar. Lys. 577 1581 ═ P, Ba 375, 29 cf. H 1582 — πράγματι ═ P, Ba 375, 31, Et. Gen. cf. H…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
xit. Arturus, Vetus Testamentum, ut in Job: «Gyrum Arturi poteris dissipare [Note: [Col. 0861] 29 Job XXXVIII, 31.] ,» quod Veteris Testamenti [Col. 0862D] litteram Dominus in spiritualem sensum mutavit. Arturus, populus incredulus, ut in Job: «Ab Arturo egredietur frigus…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
sunt electi, ut in Job: «Nunquid contingere valebis micantes stellas Pleiades [Note: [Col. 1029] 2 Job XXXVIII, 31.] ,» id est, nunquid tu potes omnes electos Ecclesiae in beatitudine coelesti adjuvare? Pinus est veritas fidei, ut in Isaia: «Ad te veniet abies et buxus [No…
Pour une étude immersive de Job 38,31 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →