Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Job 38,30Job.38.30

Pour que les eaux se cachent comme une pierre, Et que la surface de l'abîme soit enchaînée?

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Pour que les eaux se cachent comme une pierre, Et que la surface de l'abîme soit enchaînée?

KJV

The waters are hid as [with] a stone, and the face of the deep is frozen.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 121 (Migne)

    aicum populum repulsum et gentilem susceptum, ita dicens: «[In similitudinem lapidis aquae durantur (Job XXXVIII, 30) .» Aquas enim populos accipi jam saepius edocuisse me [Col. 0020C] memini. In lapide vero pro ipsa duritia aliquando gentiles populi designantur. Ipsi quippe lap…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 121 (Migne)

    ne eorum occulta esse sua judicia demonstraret, apte subdidit: «Et superficies abyssi constringitur (Job XXXVIII, 30) ,» quia superjecto quodam ignorantiae nostrae velamine, incomprehensibilitas divini judicii humanae [Col. 0021B] mentis oculo nullatenus penetratur. Scriptum qui…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)

    a corda Judaeorum designantur, sicut per Job scriptum est: In similitudinem lapidis aquae durantur (Job XXXVIII, 30) . In lapide enim gentilium duritia designatur. [Col. 0281B] Ipsi quippe lapides coluerunt, et de eis per Prophetam dictum est: Similes illis fiant qui faciunt ea…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Job 38,30 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie