Traductions
Louis Segond 1910
Il se rit de la crainte, il n'a pas peur, Il ne recule pas en face de l'épée.
KJV
He mocketh at fear, and is not affrighted; neither turneth he back from the sword.
Il se rit de la crainte, il n'a pas peur, Il ne recule pas en face de l'épée.
Louis Segond 1910
Hébreu original
יִשְׂחַ֣ק לְ֭/פַחַד וְ/לֹ֣א יֵחָ֑ת וְ/לֹֽא יָ֝שׁ֗וּב מִ/פְּנֵי חָֽרֶב
Louis Segond 1910
Il se rit de la crainte, il n'a pas peur, Il ne recule pas en face de l'épée.
KJV
He mocketh at fear, and is not affrighted; neither turneth he back from the sword.
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
Equus, quilibet praedicator, ut in Job: «Nunquid praebebis equo fortitudinem [Note: [Col. 0915] 20 Job XXXIX, 22.] ?» quod solus Deus fortitudinem boni operis praedicatori conferre videtur. Equus, quilibet impius, ut in Cantico: «Equum et ascensorem projiciet in [Col. 0916B…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
unt. Hinnitus est praedicatio, ut in Job: «Circumdabis collum equi hinnitu [Note: [Col. 0953] 20 Job. XXXIX, 22.] ,» id est, mentem praedicatoris ditabis sancta praedicatione. Hirundo, assiduitas orationis, ut in Isaia: «Sicut pullus hirundinis [Note: [Col. 0953] 21 Isa.…
Various
Patrologia Latina Vol. 197 (Migne)
ica, ibi ad plenum fieri non possunt.»] . CAP. VIII.---DE EQUO [Note: [Col. 1320D] Equus caballus. Job XXXIX, 22.] [IV, III, 10] . Equus plus calidus quam frigidus est, et bonam naturam in se habet, et tam magnam fortitudinem [Col. 1319C] in se habet quod eam nescit habere,…
Pour une étude immersive de Job 39,22 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →