Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Jean 11,21John.11.21

Marthe dit à Jésus: Seigneur, si tu eusses été ici, mon frère ne serait pas mort.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Marthe dit à Jésus: Seigneur, si tu eusses été ici, mon frère ne serait pas mort.

KJV

Then said Martha unto Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.

Lecture patristique

3
  • Thomas Aquinas

    Catena Aurea - Gospel of Matthew

    s be?” [ John 3:9 ] Mary and Martha say, “Lord, if thou hadst been here, my brother had not died;” [ John 11:21 ] as though distrusting that God’s power could be in all places at the same time. Pseudo-Chrys.: Or, if we would suppose [ed. note: The text of Pseudo-Chrys has ’si non…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 87 (Migne)

    e ergo poenituerit, cito succurret illi Redemptor, qui quatriduanum suscitavit jam fetidum Lazarum (Joan. XI, 1-44) ; paratus est semper ille misericordiae sinus, et clementer exspectat ut suscipiat poenitentes, non est enim, sicut scriptum tenemus, de quamvis magnis criminibus…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 171 (Migne)

    Joan. III, 3) ,» Maria et Martha dixerunt: «Domine, si fuisses hic, frater meus non fuisset mortuus (Joan. XI, 21) :» quasi non absens potuisset eum salvare. Itaque: Non inveni tantam fidem in Israel. Ait ergo: «Sicut credidisti, fiat tibi. Et sanatus est puer in hora illa (Matt…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jean 11,21 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie