Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Jean 12,47John.12.47

Si quelqu'un entend mes paroles et ne les garde point, ce n'est pas moi qui le juge; car je suis venu non pour juger le monde, mais pour sauver le monde.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Si quelqu'un entend mes paroles et ne les garde point, ce n'est pas moi qui le juge; car je suis venu non pour juger le monde, mais pour sauver le monde.

KJV

‹And if any man hear my words, and believe not, I judge him not: for I came not to judge the world, but to save the world.›

Lecture patristique

3
  • Origen

    Homiliae In Lucam

    ὸς τὴν συγγενίδα· οἱ U κρείττ. + δὲ Χ 9 ἁγιάσῃ] ἀκούση (?) · + ἦλθον εἰς τὸν κόσμον, ἵνα σώσω τὸν < (Joh. 12, 47) U 15 ἔμελλεν alle Hss τῇ U] > Χ 20 μὲν — 21 Ἰωάνν. U] αὐτόν Χ 21 ἔλθῃ — ἀσπασ.] ἐλθεῖν Μορίαν καὶ πρὶν ἀσπάσασθαι τὴν Ἐλισάβετ U 23 τοῦ ἀσπασμοῦ corr. ξ1] τῷ ἀσπασμῷ…
  • Origen

    Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)

    τῷ Ἰωάννῃ ἀδελφὴν τοῦ Λᾳζάρου· ὡς εἶναι τὰς πόσος τρεῖς. — 5 Vgl. Marc. 14, 3 — 6 f Vgl. Luc. 7, 38 Joh. 12,3 - 81. Cor. 1,10 - 11. 20 Vgl. Luc. 7, 38; Joh. 12 3 — 12. 17.20. Luc. 7, 37 — 13ff Luc. 7, 37 f — 16 Joli. 11, 5 — Vgl. Luc. 10, 42 - 18. 21 Vgl. Marc. 14, 3 — 22 f Vgl.…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)

    ncilians sibi mundum. Mundum quoque electos appellat, de quibus Dominus: Non veni ut judicem mundum (Joan. XII, 47) , etc. Per totum namque mundum est mundus; et mundum persequitur mundus, [Col. 0445A] coinquinatus mundum, perditus redemptum, damnatus salvatum. Ex hoc quoque mun…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jean 12,47 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie