Traductions
Louis Segond 1910
Ses disciples lui dirent: Voici, maintenant tu parles ouvertement, et tu n'emploies aucune parabole.
KJV
His disciples said unto him, Lo, now speakest thou plainly, and speakest no proverb.
Ses disciples lui dirent: Voici, maintenant tu parles ouvertement, et tu n'emploies aucune parabole.
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Ses disciples lui dirent: Voici, maintenant tu parles ouvertement, et tu n'emploies aucune parabole.
KJV
His disciples said unto him, Lo, now speakest thou plainly, and speakest no proverb.
Marcellus of Ankara
Fragmenta
4 Joh. 16, 14 — 5 Joh. 20, 22 — 12 Joh. 20, 22 — 26 Joh. 10, 30 — 27 Joh. 8. 42 — 28 Joh. 14,24 — 29 Joh. 16, 15 - 30 Joh. 1038 — 31 I Kor. 1, 24 — 32 ff vgl. Nr. 72 1 οὐκ ὄρα Kl οὐ γὰρ V οὐ γοῦν Re j 6 λαμβάνειν Kl vgl. Z. 10 διακονεῖν V Ι 10 λαμβάνει V, corr. Kl | 12 Εὐαγγέλιον…
Marcellus of Ancyra
Fragmenta
4 Joh. 16, 14 — 5 Joh. 20, 22 — 12 Joh. 20, 22 — 26 Joh. 10, 30 — 27 Joh. 8. 42 — 28 Joh. 14,24 — 29 Joh. 16, 15 - 30 Joh. 1038 — 31 I Kor. 1, 24 — 32 ff vgl. Nr. 72 1 οὐκ ὄρα Kl οὐ γὰρ V οὐ γοῦν Re j 6 λαμβάνειν Kl vgl. Z. 10 διακονεῖν V Ι 10 λαμβάνει V, corr. Kl | 12 Εὐαγγέλιον…
Various
Patrologia Latina Vol. 209 (Migne)
illum de manu contrariorum (Sap. II, 17, 18) .» Ecce nunc palam loquitur et proverbium nullum dicit (Joan. XVI, 29) : Verum enim Filium Dei dixit, ad differentiam eorum, qui non natura, sed nuncupatione Filii Dei vocantur: de quibus Psalmista dicit: «Ego [Col. 0456B] dixi: Dii e…
Pour une étude immersive de Jean 16,29 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →