Traductions
Louis Segond 1910
Judas, qui le livrait, connaissait ce lieu, parce que Jésus et ses disciples s'y étaient souvent réunis.
KJV
And Judas also, which betrayed him, knew the place: for Jesus ofttimes resorted thither with his disciples.
Judas, qui le livrait, connaissait ce lieu, parce que Jésus et ses disciples s'y étaient souvent réunis.
Louis Segond 1910
Grec original
ᾔδει δὲ καὶ Ἰούδας ὁ παραδιδοὺς αὐτὸν τὸν τόπον ὅτι πολλάκις συνήχθη Ἰησοῦς ἐκεῖ μετὰ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ
Louis Segond 1910
Judas, qui le livrait, connaissait ce lieu, parce que Jésus et ses disciples s'y étaient souvent réunis.
KJV
And Judas also, which betrayed him, knew the place: for Jesus ofttimes resorted thither with his disciples.
Patrologia Orientalis — Various
Patrologia Orientalis (vol 25)
33, Jn- 17i-2o 3° hr. Ezech. 86,5.23 Ps- '081Jt*a Mt. 263(>35 Mc. M^ Lc 223M9 Jn. 18, 2 lie hr. Ezech. 222:12S* PS. 58,, Ps. 682I* OU Ps. 682l*, PS. 582 Mt. 2636.w Mc. 14TJ..,L, LC. « Jn Jn. 183.,, <>c hr. Jer.…
Various
Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)
rorsum et ceciderunt in terram, et reliqua (Matth. XXVI, 45-50; Marc. XIV, 40-46; Luc. XXII, 43-48; Joan. XVIII, 2-9) . Videntes autem, sicut Lucas dicit, ii qui circa ipsum erant, quod futurum erat, dixerunt: Domine, si percutimus gladio? Tunc Petrus Malchum servum principis…
Pour une étude immersive de Jean 18,2 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →