Traductions
Louis Segond 1910
L'officier du roi lui dit: Seigneur, descends avant que mon enfant meure.
KJV
The nobleman saith unto him, Sir, come down ere my child die.
L'officier du roi lui dit: Seigneur, descends avant que mon enfant meure.
Louis Segond 1910
Grec original
λέγει πρὸς αὐτὸν ὁ βασιλικός Κύριε κατάβηθι πρὶν ἀποθανεῖν τὸ παιδίον μου
Louis Segond 1910
L'officier du roi lui dit: Seigneur, descends avant que mon enfant meure.
KJV
The nobleman saith unto him, Sir, come down ere my child die.
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
ὶ τῶν ἀνθρώπων δὲ τοῦ δημιουργοῦ τὴν 3 Vgl. I Kor. 15, 53f. – 4 Vgl. Jes. 25, 8. – 5 Joh. 4, 48. – 8 Joh. 4, 49. – 11 Vgl. Röm. 7, 13. – 14 Joh. 4, 50. – 19 Joh. 4, 53. – 23 Joh. 4, 51. – 31 Joh. 4, 53. – 35 Vgl. Gen. 6, 2. 4 ωεῖκος mit B D II 37 | 10 τὸν] τὸ | εἰρῆσθαι] ρη a. Ra…
Various
Patrologia Latina Vol. 182 (Migne)
ita ut assidue cum lacrymis medico coelesti instemus dicentes: Domine, descende priusquam moriatur (Joan. IV, 49) . Unum est quod magis exacerbat dolorem et pene desperat curationem: quia nimirum inde est orta tribulatio, unde consolatio sperari debuerat. Quisnam enim, o misera,…
Various
Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)
n Galilaeam rogabat ut descenderet, et filium ejus sanaret. Dixit ei Jesus: Vade, filius tuus vivit (Joan. IV, 46-50) . Protinus aeger convaluit, pater credidit, domumque in crastinum remeavit, et sospite filio gaudentem familiam reperit, et cognoscens quod contigerat cum tota do…
Pour une étude immersive de Jean 4,49 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →