Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Jean 6,9John.6.9

Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d'orge et deux poissons; mais qu'est-ce que cela pour tant de gens?

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d'orge et deux poissons; mais qu'est-ce que cela pour tant de gens?

KJV

There is a lad here, which hath five barley loaves, and two small fishes: but what are they among so many?

Lecture patristique

3
  • Epiphanius

    Ancoratus

    chelai 8, 4 ff; S. 12, 7 ff Beeson = Epiph. Panarion h. 66, 26, 4; vgl. auch h. 66, 22, 4 — –24 vgl. Joh. 6, 9 ff — 23 Joh. 6, 12 L J 1 ὑελλίνω 3 2 ἵστανται + καὶ 5 τέμνεται 6 φησίν L 11 ἐν+τῇ L 12 ὁ πρῶτος ⟨ L 13 ἐκ ⟨ L | μερῶν? * | εἶναι ⟨ L 1 δὲ] δὴ *, vgl. S. 26, 14 17 f † τῷ…
  • Origen

    Fragmenta In Jeremiam (In Catenis)

    . Olymp. (Gh II, 580). — 19ff. Vgl. Philo de sept. II, 294 M. Vgl. Hier. Comm. 1005. 1006. — 20 Vgl. Joh. 6, 9. 13. — 25 Luck. 24, 32. — 28 Vgl. I Kor. 10, 4. — 30 Judith 16, 15 ?? 2 ἀπηλλαγμένων o w. e sch. | 5 μὴ] μὲν clo | εἰσὶ] εἰσ ο }| πλήρωμα² —γῆς²] < ο | 9 τῷ l τὸ co | 13…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 10-11)

    οἶμαι) δώδεκα 1f Vgl. Harnack TU. 42, 4, 93–3 Vgl. Luc. 24, 42 – 4f Vgl. Luc. 24, 18ff ? 49ff ? – 15 Joh. 6, 9 – 24 Vgl. Marc. 6, 41 – 30 Psal. 80, 7 2 αἰσθητῶς C luc Nr. 20 3 ἰχθύος ὀπτοῦ ἔφαγεν Μ 5 ἡμεῖς ΜΗ c.r. ὑμεῖς Η a 6 ἐπιβαλεῖν ρ ἐπιβάλλειν ΜΗ | εἰκῶς Η a 14 <ἔχειν< Kl 15…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jean 6,9 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie