Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Juges 7,2Judg.7.2

L'Eternel dit à Gédéon: Le peuple que tu as avec toi est trop nombreux pour que je livre Madian entre ses mains; il pourrait en tirer gloire contre moi, et dire: C'est ma main qui m'a délivré.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

L'Eternel dit à Gédéon: Le peuple que tu as avec toi est trop nombreux pour que je livre Madian entre ses mains; il pourrait en tirer gloire contre moi, et dire: C'est ma main qui m'a délivré.

KJV

And the LORD said unto Gideon, The people that [are] with thee [are] too many for me to give the Midianites into their hands, lest Israel vaunt themselves against me, saying, Mine own hand hath saved me.

Lecture patristique

1
  • Lebon

    CSCO 094 (Syr 46) — CSCO 094 (Syr 46) - Lebon 1929 - Severi Antiocheni liber contra impium grammaticum iii,1 - V (versio)

    i, et ad aggressionem quidem adver- sariorum quietos Se habuisse, atque ne advoeatos quidem in 1 Iudic., VII, 1-3. — 2 fudic., XI, l. * p. 6. cres ... eum eoneivibus suis, sed tantum prop- auxilium voluisse . ter victorias alienas invidia laborare; eum induei non…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Juges 7,2 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie