Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Tout son peuple soupire, il cherche du pain; Ils ont donné leurs choses précieuses pour de la nourriture, Afin de ranimer leur vie. -Vois, Eternel, regarde comme je suis avilie!

Louis Segond 1910

Hébreu original

כָּל עַמָּ֤/הּ נֶאֱנָחִים֙ מְבַקְּשִׁ֣ים לֶ֔חֶם נָתְנ֧וּ מחמודי/הם מַחֲמַדֵּי/הֶ֛ם בְּ/אֹ֖כֶל לְ/הָשִׁ֣יב נָ֑פֶשׁ רְאֵ֤ה יְהוָה֙ וְֽ/הַבִּ֔יטָ/ה כִּ֥י הָיִ֖יתִי זוֹלֵלָֽה

Traductions

Louis Segond 1910

Tout son peuple soupire, il cherche du pain; Ils ont donné leurs choses précieuses pour de la nourriture, Afin de ranimer leur vie. -Vois, Eternel, regarde comme je suis avilie!

KJV

All her people sigh, they seek bread; they have given their pleasant things for meat to relieve the soul: see, O LORD, and consider; for I am become vile.

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Lamentations 1,11 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie