Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

L'Eternel dit à Moïse: Parle à ton frère Aaron, afin qu'il n'entre pas en tout temps dans le sanctuaire, au dedans du voile, devant le propitiatoire qui est sur l'arche, de peur qu'il ne meure; car j'apparaîtrai dans la nuée sur le propitiatoire.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

L'Eternel dit à Moïse: Parle à ton frère Aaron, afin qu'il n'entre pas en tout temps dans le sanctuaire, au dedans du voile, devant le propitiatoire qui est sur l'arche, de peur qu'il ne meure; car j'apparaîtrai dans la nuée sur le propitiatoire.

KJV

And the LORD said unto Moses, Speak unto Aaron thy brother, that he come not at all times into the holy [place] within the vail before the mercy seat, which [is] upon the ark; that he die not: for I will appear in the cloud upon the mercy seat.

Lecture patristique

3
  • Philo Judaeus

    De Gigantibus

    ις δόγμασι δυνάμενος ἄδειαν ἔσχηκεν ἀνὰ πάντα καιρὸν πρὸς αὐτὰ φοιτᾶν, ἀλλ’ ἅπαξ δι’ ἐνιαυτοῦ μόλις (Lev. 16,2. 34) ; τὸ μὲν γὰρ μετὰ λόγου τοῦ κατὰ προφορὰν οὐ βέβαιον, ὅτι δυάς, τὸ δ’ ἄνευ φωνῆς μόνῃ ψυχῇ τὸ ὂν θεωρεῖν ἐχυρώτατον, ὅτι κατὰ τὴν ἀδιαίρετον ἵσταται μονάδα. ὥστε οὖ…
  • Methodius

    Symposium Sive Convivium Decem Virginum

    3 — 6 Plato Symp. ISS D — 7 Plato Phaed. 67 A — 9 vgl. Ephes. 5, 2 — 10. 15 ff Exod. 30, 1. —9 — 15 Lev. 16, 2. 13 — 21 Rom. 7, 14 — 22 Hebr. 10, 1; vgl. Plato Symp. 221 E f — 23 II Kor. 3, —16. 6 — Symp. 9, 7. Orig. De princ. IV, ,2, 6 1 κ. τ. γαλ. — αὐτῇ < P Ι αὐτῇ — πρὸς miles…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)

    d Christus semel pateretur pro genere humano: «Nondum propalatam esse sanctorum viam (Exod. XXX, 10; Lev. XVI, 2) .» Idcirco adhuc illa manebant, quia necdum ista apparebant, quae per illas imagines umbraticas significabantur. «Adhuc priore tabernaculo habente statum. Quae para…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Lévitique 16,2 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie