Traductions
Louis Segond 1910
Toute personne qui ne s'humiliera pas ce jour-là sera retranchée de son peuple.
KJV
For whatsoever soul [it be] that shall not be afflicted in that same day, he shall be cut off from among his people.
Toute personne qui ne s'humiliera pas ce jour-là sera retranchée de son peuple.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Toute personne qui ne s'humiliera pas ce jour-là sera retranchée de son peuple.
KJV
For whatsoever soul [it be] that shall not be afflicted in that same day, he shall be cut off from among his people.
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
tth. 11, 9. — 28 Joh. 1, 21. — 30 Vgl. II, 2 (S. 54, 12ff.) — 32 Act. 3, 22f.; (Vgl. Deut. 18, 15 f. Lev. 23, 29). 20 ἐπιλήμψεται Μ* | 22 ἐξήλθ[ε] ε. a. Ras., Ζ. 1. ἐξήλθατε (mit ΒℵCDZLPΔ33); wie wohl ursprünglich dastand | 24 τῷ] τὸ, corr. Pr | 25 ἀναιρεῖται, coit. We 29 τῷ bis…
Pour une étude immersive de Lévitique 23,29 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →