Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Le sacrificateur revêtira sa tunique de lin, et mettra des caleçons sur sa chair, il enlèvera la cendre faite par le feu qui aura consumé l'holocauste sur l'autel, et il la déposera près de l'autel.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Le sacrificateur revêtira sa tunique de lin, et mettra des caleçons sur sa chair, il enlèvera la cendre faite par le feu qui aura consumé l'holocauste sur l'autel, et il la déposera près de l'autel.

KJV

And the priest shall put on his linen garment, and his linen breeches shall he put upon his flesh, and take up the ashes which the fire hath consumed with the burnt offering on the altar, and he shall put them beside the altar.

Lecture patristique

2
  • Philo Judaeus

    De Mutatione Nominum

    ερεῖ διττὰς ἀνέδωκε στολάς, τὴν μὲν λινῆν ἔνδον, τὴν δὲ ποικίλην ἔξω μετὰ τοῦ ποδήρους (Exod. 28, 4. Lev. 6, 10). ταῦτα γὰρ καὶ τὰ τοιαῦτα σύμβολα ψυχῆς ἐστι καὶ τοῖς εἴσω πρὸς θεὸν ἁγνευούσης καὶ [ἐν] τοῖς ἔξω πρὸς τὸν αἰσθητὸν κόσμον καὶ βίον καθαρευούσης. εὐστόχως οὖν ἐκεῖνο π…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    s bonorum operum, ut in Levitico: «Tolle cineres, quos vorax ignis consumpsit [Note: [Col. 0895] 17 Lev. VI, 10.] ,» quod Deus perfectiones bonorum operum suscipit, quae ardens amor consummavit. Cynomyia est nequitia pravorum, ut in psalmo: [Col. 0896A] «Dixit et venit cy…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Lévitique 6,10 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie