Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Luc 14,29Luke.14.29

de peur qu'après avoir posé les fondements, il ne puisse l'achever, et que tous ceux qui le verront ne se mettent à le railler,

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

de peur qu'après avoir posé les fondements, il ne puisse l'achever, et que tous ceux qui le verront ne se mettent à le railler,

KJV

‹Lest haply, after he hath laid the foundation, and is not able to finish› [it], ‹all that behold› [it] ‹begin to mock him,›

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    s qui viderint incipiant illudere ei dicentes: Hic homo coepit aedificare, et non potuit consummare (Luc. XIV, 29) ,» quia, juxta Pauli vocem, spectaculum facti sumus mundo et angelis et hominibus, et in omne quod agimus considerare occultos adversarios nostros debemus, qui sempe…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 182 (Migne)

    enioribus, aut confusus audias ab illusoribus: Hic homo coepit aedificare, et non potuit consummare (Luc. XIV, 28-30) . 24. Sed forsan dicitis: Ergone ita perfectus quispiam invenitur, cui non vel minimum aliquid interdum subripiatur de tam multis ac minutis, quae passim vel a…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)

    similitudinem aedificandae turris ne deficiant suggerit, et de bello duorum regum exemplum proponit (Luc. XIV, 25-32) . IX. Sequentia. Murmurantibus de peccatorum convivio parabolam ovis et drachmae ponit; quarum sicut perditio possessorem contristavit, sic inventio laetific…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Luc 14,29 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie