Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Luc 8,28Luke.8.28

Ayant vu Jésus, il poussa un cri, se jeta à ses pieds, et dit d'une voix forte: Qu'y a-t-il entre moi et toi, Jésus, Fils du Dieu Très-Haut? Je t'en supplie, ne me tourmente pas.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Ayant vu Jésus, il poussa un cri, se jeta à ses pieds, et dit d'une voix forte: Qu'y a-t-il entre moi et toi, Jésus, Fils du Dieu Très-Haut? Je t'en supplie, ne me tourmente pas.

KJV

When he saw Jesus, he cried out, and fell down before him, and with a loud voice said, What have I to do with thee, Jesus, [thou] Son of God most high? I beseech thee, torment me not.

Lecture patristique

2
  • Bonaventura

    operaomnia vol3

    rosius, qui a Magistro hic in lit. c. 3. al- legatur. 4 Matth. 8, 29; Marc. 5, 7; Luc. 8, 28. — Mox pro ma- nifestatum codd. G H L T V aa bb manifestum. Eandem lectio- nem vari;:ntem paulo inferius exhibent codd. F G H. 5 Vers. 8.…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)

    , 17) . Sic a legione daemonum ad duo millia porcorum grex praecipitatus est, et in mari suffocatus (Luc. VIII, 26-37) . [Col. 0026D] Pastores autem fugerunt, et venientes in urbem omnia nuntiaverunt (Matth. VIII, 33) . Hominibus itaque sanatis, porcisque praecipitatis, Geraseni…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Luc 8,28 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie