Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Marc 14,28Mark.14.28

Mais, après que je serai ressuscité, je vous précéderai en Galilée.

Louis Segond 1910

Grec original

ἀλλὰ μετὰ τὸ ἐγερθῆναί με προάξω ὑμᾶς εἰς τὴν Γαλιλαίαν

Traductions

Louis Segond 1910

Mais, après que je serai ressuscité, je vous précéderai en Galilée.

KJV

‹But after that I am risen, I will go before you into Galilee.›

Lecture patristique

2
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    9:39), especially since a woman came beforehand to anoint His body for the burial, as Mark relates ( Mk. 14:28 ). Consequently, this was not done becomingly with regard to Christ. Objection 3: Further, it is not becoming for anything done to be inconsistent with itself. But Chris…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)

    r, si vis transfer calicem hunc a me. Verumtamen non mea voluntas, sed tua fiat (Matth. XXVI, 30-34; Marc. XIV, 26-39; Luc. XXII, 39-42; Joan. XVIII, 1) . Apparuit autem illi angelus de coelo, confortans eum, et factus in agonia prolixius orabat; et factus est sudor ejus sicut…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Marc 14,28 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie