Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Marc 9,9Mark.9.9

Comme ils descendaient de la montagne, Jésus leur recommanda de ne dire à personne ce qu'ils avaient vu, jusqu'à ce que le Fils de l'homme fût ressuscité des morts.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Comme ils descendaient de la montagne, Jésus leur recommanda de ne dire à personne ce qu'ils avaient vu, jusqu'à ce que le Fils de l'homme fût ressuscité des morts.

KJV

And as they came down from the mountain, he charged them that they should tell no man what things they had seen, till the Son of man were risen from the dead.

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    t inter vos aemulationes et contentiones, nonne carnales estis et 5 12 Marc. 9, 1 — 19f Luc. 17, 21; Marc. 9, 1 - 27 I. Kor. 3, 1—3 5 αὑτῷ Kl αὐτῶ Μ H 13***Diehl 7 non1] et non B 17 sed <sem- Kl, vgl. lat. 25/26 περί τινων] πε H per> Diehl, vgl. 33. secundum hominem « ? item rtli…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    super montem ostendit et splendidiora, 2–11 Vgl. Ciuc Nr. 31 Or. - 10f Vgl. Joh. 17, 3 - 14. 21. 32 Marc. 9, 3 - 23 Vgl. I. Kor. 2, 6 — 28–157, 7 Vgl. Β (Matthaei) I, 157, 26 — 158, 5 An. 29 αἰσχρὰ] ἄχρηστα Μ 3 videamus μ 10 * * * Diehl Koe, vgl. gr. 15 nix] 1. lux Diehl quain il…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    6 I. Kor. 13, 5 — 7ff Vgl. I. Kor. 9, 19 - 16 Luc. 9, 33 — 18 ff Vgl. I. Tim. 1, 7 - 30 Luc. 9, 33 - Marc. 9, 6 - 32 Prov. 16, 23 4 χωρῆσαι Μ 5 θεωρήσωσιν H 19 παιδοδιδάσκαλοι Μ 8 ut + ciuu μ Adhuc eo loquente, ecce nubs lucida obwmbravit eos, et uox de nube dicens: hic est filiu…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Marc 9,9 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie