Traductions
Louis Segond 1910
car ce n'est pas vous qui parlerez, c'est l'Esprit de votre Père qui parlera en vous.
KJV
‹For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father which speaketh in you.›
car ce n'est pas vous qui parlerez, c'est l'Esprit de votre Père qui parlera en vous.
Louis Segond 1910
Grec original
οὐ γὰρ ὑμεῖς ἐστε οἱ λαλοῦντες ἀλλὰ τὸ πνεῦμα τοῦ πατρὸς ὑμῶν τὸ λαλοῦν ἐν ὑμῖν
Louis Segond 1910
car ce n'est pas vous qui parlerez, c'est l'Esprit de votre Père qui parlera en vous.
KJV
‹For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father which speaketh in you.›
Epiphanius
Ancoratus
ῦ »ἐγώ εἰμι ἡ ἀλήθεια«· καὶ περὶ πατρός τὸ πνεῦμα τοῦ πατρός 23 f Joh. 16, 7 u. 13 — 25 Joh. 14, 6 — Matth. 10, 20 L J b (bis Ζ. 11) — S. 15, 23 Siegel des Glaubens S. 27—29 Karapet (= arm.) 2 τὸ ἀληθ|νὸν — περὶ τοῦ πατρὸς] τὸ φῶς τὸ ὁ θεὸς φῶς ἀληθ|νὸν τολμήσε| περὶ πατρὸς λέγε|…
Epiphanius
Ancoratus
λλὰ προσελάβετο ἑαυτῷ κτίσας ἄλλα δύο στοιχεῖα κατὰ τὴν τῶν βλασφημούντων ὑπόνοιαν, ἴνα προσλάβῃ ἡ 3 Matth. 10, 20 — 4 Joh. 15, 26 — Joli. 16, 14 — 6 Job. 15, 26 — 15 Matth. 28, 19 — 27 vgl. Gal. 4, 3 L J arm. (bis Z. 23 ἐν τρ|άδ|) 14 Conc. Florent. Hardouin IX 360 C/D 1 καὶ τὸ —…
Epiphanius
Panarion (Adversus Haereses)
13, 22ff — 10ff vgl. Ancoratus c. 7, 7ff; I 14, 14ff — 19ff vgl. Ancoratus c. 7, 8; I 14, 19ff — 24 Matth. 10 20 — 25 Hagg. 2, 5 — 26ff vgl. Ancoratus c. 7, 1; I 13, 17ff — 28 Joh. 10 30 M U 3 συναλείφη Μ συναλιφὴ U 4 ἀιδιότητος] ἰδιότητος Μ | τε<Μ 6 θεότης, μία <Μ 7 δοξολογία οὖ…
Pour une étude immersive de Matthieu 10,20 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →