Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Matthieu 13,14Matt.13.14

Et pour eux s'accomplit cette prophétie d'Esaïe: Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point; Vous regarderez de vos yeux, et vous ne verrez point.

Louis Segond 1910

Grec original

καὶ ἀναπληροῦται αὐτοῖς ἡ προφητεία Ἠσαΐου ἡ λέγουσα Ἀκοῇ ἀκούσετε καὶ οὐ μὴ συνῆτε καὶ βλέποντες βλέψετε καὶ οὐ μὴ ἴδητε

Traductions

Louis Segond 1910

Et pour eux s'accomplit cette prophétie d'Esaïe: Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point; Vous regarderez de vos yeux, et vous ne verrez point.

KJV

‹And in them is fulfilled the prophecy of Esaias, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive:›

Lecture patristique

3
  • Oracula Sibyllina

    Oracula

    I 205—207. — 357—359 aus VIII 275-278. — 360—380 z. t. aus VIII 287-320. — 369-371 vgl. Jes. 6, 9 f. Matth. 13, 14. Mark. 4, 12. Luk. 8,10. Joh. 12, 40. Act. 28, 26). 352 ὅσοι . . . ἐνιποιήοονται vgl. Ill 74. — πίοτιν: πίατιν τ' Ψ. — ἐνὶ ποιήαονται Φ | 353 f. vgl. VIII 206 f. — β…
  • Eusebius of Caesarea

    Historia Ecclesiastica

    Μακάριος εἶ πιστεύσας ἐν ἐμοί, μὴ ἑορακώς ?? Is. 6, 9 ff. με. γέγραπται γὰρ περὶ ἐμοῦ τοὺς ἑορακότας Matt. 13, 14 ff. με μὴ πιστεύσειν ἐν ἐμοί, καὶ ἵνα οἱ μὴ ἑορακότες John 12, 39 ff. με αὐτοὶ πιστεύσωσι καὶ ζήσονται. περὶ δὲ οὗ 1 ἀμφοτέροισ ΑΤΜΣΑ : ἀμφοτέροισ· καὶ ταῦτα μὲν οὗτο…
  • Origen

    Fragmenta In Lamentationes (In Catenis de Prophetis)

    καὶ πάθεσιν, ὧν μέθη μὲν ἡ νέκρωσις τῆς σαρκός, ὑπερέκχυσις δὲ καὶ τὸ νεκρῶσαι ταύτης τὸ φρόνημα. 3 Matth. 13, 14 (Jes. 6, 9) vgl. 15, 7 (?). — 5 Ι Kor. 12, 11. — 10 Hebr. 10, 1. — 13 Vgl. Rom. 10, 4. — 15 Act. 17, 28. — 17 I Kor. 11, 1. — 22 Psal. 136, 7. — 25 Vgl. Amos 1, 11. —…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Matthieu 13,14 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie