Traductions
Louis Segond 1910
parce que Jean lui disait: Il ne t'est pas permis de l'avoir pour femme.
KJV
For John said unto him, It is not lawful for thee to have her.
parce que Jean lui disait: Il ne t'est pas permis de l'avoir pour femme.
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
parce que Jean lui disait: Il ne t'est pas permis de l'avoir pour femme.
KJV
For John said unto him, It is not lawful for thee to have her.
Eusebius of Caesarea
Historia Ecclesiastica
ὐτοὺς ἀπέστειλεν ἀνὰ δύο δύο πρὸ προσώπου αὐτοῦ εἰς πάντα τόπον καὶ πόλιν οὗ ἤμελλεν αὐτὸς ἔρχεσθαι. Matt. 14, 1-12 ΧΙ. Οὐκ εἰς μακρὸν δὲ τοῦ βαπτιστοῦ Ἰωάννου Mark 6, 14-29 ὑπὸ τοῦ νέου ‘Ηρῴδου τὴν κεφαλὴν ἀποτμηθέντος Luke 3. 19. 20. 9, 7-9 μνημονεύει μὲν καὶ ἡ θεία τῶν εὐαγγελ…
Theodorus_PG 86a
Fragmenta in Matthaeum_
υς εμπορους εκαλεσεν ως αν τηι μαθητειαι του νομου περι την ευσεβειαν σπουδαζειν επαγγελλομενους. 76 Mt 14, 1–12 Ἕτερος ην Ἡρωδης ο βασιλευς, ετερος δε ο τετραρχης υιος ων εκεινου· επ' εννεα γαρ τοις ετεσιν μετα τον Ἡρωδου θανατον κατεσχηκοτος Ἀρχελαου την αρχην, ειτα ατιμως της…
Various
Patrologia Latina Vol. 125 (Migne)
te [Col. 1032D] et potentia regiae potestatis obtinuerat et detinebat): Non licet tibi habere eam (Matth. XIV, 4) ; ut pro hujusmodi causa et vincula et carcerem aequanimiter sustinens, novissime gladio maluerit obtruncari quam a veritatis et justitiae praedicatione cessare. Et…
Pour une étude immersive de Matthieu 14,4 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →