Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Matthieu 25,13Matt.25.13

Veillez donc, puisque vous ne savez ni le jour, ni l'heure.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Veillez donc, puisque vous ne savez ni le jour, ni l'heure.

KJV

‹Watch therefore, for ye know neither the day nor the hour wherein the Son of man cometh.›

Lecture patristique

3
  • Anonymous

    Didache XII Apostolorum

    έσθωσαν, ἀλλὰ γίνεσθε ἕτοιμοι: οὐ γὰρ οἴδατε Mt. 24, 14 τὴν ὤραν, ἐν ᾗ ὁ κύριος ἡμῶν ἔρχεται. πυκνῶς Mt. 25, 13 δὲ συναχθήσεσθε ζητοῦντες τὰ ἀνήκοντα ταῖς Barnabas iv. 9 ψυχαῖς ὑμῶν: οὐ γὰρ ὠφελήσει ὑμᾶς ὁ πᾶς χρόνος τῆς πίστεως ὑμῶν, ἐὰν μὴ ἐν τῷ ἐσχάτῳ καιρῷ τελειωθῆτε. ἐν γὰρ…
  • Theodorus_PG 86a

    Fragmenta in Matthaeum_

    λεγει την μεγιστην γινεσθαι τοις αρχομενοις βλαβην κατα ψυχην δια των σφαλματων των διδασκοντων. 104 Mt 25, 1–13 ∆εικνυσιν ως ουδε το αρετης επειλημμενον ασυμπαθως περι τους υπηκοους εχειν αμεμπτον ειναι ποιει. οθεν αντιπαρεξεταζων αυτοις τους μετα της αρετης και την περι ετερους…
  • Anonymous

    Predestined or the Heresy of the Predestinators three books

    se on the rock and stay watchful, waiting for the Lord, because we do not know the day or the hour" (Matthew 25:13). Blessed is that servant whom the Lord, when He comes (Luke 12:37), will find watching. If it seems right, let us proceed to the rest. But what do these people thin…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Matthieu 25,13 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie