Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Matthieu 4,16Matt.4.16

Ce peuple, assis dans les ténèbres, A vu une grande lumière; Et sur ceux qui étaient assis dans la région et l'ombre de la mort La lumière s'est levée.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Ce peuple, assis dans les ténèbres, A vu une grande lumière; Et sur ceux qui étaient assis dans la région et l'ombre de la mort La lumière s'est levée.

KJV

The people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up.

Lecture patristique

3
  • Hegemonius

    Acta Archelai

    conversibilia eat divina aubstantia, aetema, invisibilia, sieat 9 Luk. 10, 18 — 19 Matth. 4, 10 — 20 Matth. 4, 10 - 22 Job, 8, 44 — 24 Hatth. 3, 7. 8 CM 1 liberii Jlf | 2 nach posuit + peccare nostrum est ut autem non peccemus dei donum est C | 3 sine dubio < M | 4 congregas] con…
  • Eusebius of Caesarea

    Constantini imperatoris oratio ad coetum sanctorum

    γοῦν 2 vgl. Act. 10,38 u. 1 Joh. 2,27. –11 Mt. 11,5. – 13 Mt. 14, 15ff. – 19 2 Makk. 7, 28(?). – 19 Mt. 4,16. – 23 vgl. Plat. Soph. 231 D. 1 αἰδῶς V | 2 τοῦτο J | τε <Α | ὁμόψυχον JMAE, ὀμόψηφον v, aber cyxon am Rande V 2 | 4 ἀνθρωπίνη JM | 5 /olow MA | διασκαλίαν J | te Hkl, δὲ…
  • Epiphanius

    Panarion (Adversus Haereses)

    οσθήκην ποιησάμενος. ἀποδέδεικται d τοίνυν οὐκ ἐναντία τις οὖσα ἡ παλαιὰ διαθήκη τοῦ εὐαγγε- 1f Vgl. Matth.4,1– 17 Luk. 22,8 – 23 vgl. Matth. 5, 17 V M 17f vgl. S. 115, 20f 2 <ὁ>* 6 ὁ1 nachgetragen V corr 8 ἄνθρωποι *]ἄνθρωπος V M 10 oἱ oben hinein V corr 13 πάσχων Pet.] πάσχειν…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Matthieu 4,16 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie